Ferme de Praz-Romond

3 Route de Forel, Puidoux, VD

Ottieni indicazioni

Prodotti offerti in vendita

  • Brebisane, gelati al latte di pecora. Aromi variabili a seconda della stagione: noci, albicocche, uvetta alla menta, fragole, pera William, uva passa, fleur de lait, stracciatella, caffè, cioccolato, vaniglia, nocciola (medaglia d'oro)
    Disponibile in calici da 135 ml, 500 ml o 750 ml, 2500 ml .
  • Yogurt con latte di pecora. Aromi variabili a seconda della stagione: albicocche, fragole, natura, pesca, melba, mele, mocca, castagne, noci, vaniglia, pere, prugne, rabarbaro, ciliegie, mirtilli, uva ...
  • Formaggio di latte di pecora: Damier Forestay (stile Feta), petto fresco, formaggio Tomme du Pèlerin, formaggio di mucca alpino, La Brebiclette (formaggio raclette) e fonduta.
  • Uova fresche dalla fattoria
  • Carne (soggetta a disponibilità - su ordinazione)

Certificazioni: Partenaire OE (enoturismo vodese)

Disponibile per la vendita diretta e self service.

Orario

Aperto tutto l'anno dalle 07:00 alle 22:00 presso il self service.

Presentazione

Ingénieur agronome spécialiste des petits ruminants, Sylvain, le frère de Jean-Bernard, s’intéresse lui aussi aux brebis. En 2009, il visite des élevages en Nouvelle-Zélande et découvre les vertus méconnues du lait de ces animaux, notamment dans la fabrication des glaces. Tous gourmands, les membres de la famille s’enthousiasment pour cette idée, qui donne naissance à LA BREBISANE.

Avec sa femme Vanessa et leurs trois enfants, Sylvain sillonne la Suisse romande pour faire connaître ce produit du terroir, unique, fabriqué dans le canton de Vaud. Au plus près de la nature, la Ferme de Praz-Romond vise un rendement de qualité. Ici, les bêtes vivent une vie bien remplie, sur les vertes prairies du lac de Bret. Leur fourrage est élaboré à partir des céréales cultivées sur le domaine. Soudée et attachée à ses valeurs, la famille Chevalley avance à son rythme, en écoutant la nature et ses rêves.


/*GENERAL*/ Il mio produttore, la mia produttora, i miei produttori, vendite dirette, vendite dirette del produttore, vendite al cancello della fattoria, prodotti locali, mangiare locale, corto circuito, prodotti locali, prodotti di stagione, consumare locale, /*ELEVAGE ET BOUCHERIE*/ allevamento di bestiame, allevamenti di animali, macello, macella, macellai, carne, carni, a base di carne, /*PRODUITS LAITIERS*/ caseificio, caseificatori, caseificatore, formaggio, formaggi, produttori di formaggio, casaro, yoghurt, jogurt, yogurt, yoghurt, yoghurts, Ioghurt, Iogurt, joghurti, yoghurti, joghurst /*PRODUITS*/ marché paysan, marche paysan, marchés paysans, agricoltore, mercato degli agricoltori, fattoria, mercato, mercati, latte, ghiaccio, gelato, fattoria, mercato, mercati, romond, praz, pras romon /*PRODUCTEUR*/ sylvain, jean bernard, chevalley, Oron, Granges, Chardonne, Saint-Saphorin, Chexbres, Rivaz, Bourg-en-Lavaux, Forel, Lavaux, Vaud, CH-VD





Marché Paysan